Святые покровители переводчиков: Иероним или Кирилл и Мефодий?


В 1991 Международная организация переводчиков (FIT) объявила Днём переводчика 30 сентября – день памяти блаженного Иеронима Стридонского. Святой Иероним (ок. 340-420) перевёл Библию на латинский язык, за что и считается святым покровителем переводчиков.

Существует легенда о том, что именно блж. Иероним был создателем глаголицы (несмотря на то, что глаголица, по-видимому, появилась примерно на 500 лет позже, около 860 г.). Тем не менее, в некоторых источниках можно встретить термин "Hieronymian" для обозначения глаголического алфавита.

В Православной Церкви память блж. Иеронима отмечается 28 июня по новому стилю (15 июня по старому).

Однако литургическим языком Православия является не латынь, а церковнославянский язык, и у православных переводчиков есть свои святые покровители, помощники и заступники – равноапостольные братья Кирилл и Мефодий, создатели первого славянского перевода Библии и богослужебных текстов.

Перевод Евангелия, Псалтири и других богослужебных текстов был выполнен братьями в Моравии около 863 года. По-видимому, введение богослужений на славянском языке было одним из первых прецедентов отказа от "де-факто-свящённых" языков древности: еврейского, греческого и латыни (по крайней мере, в Европе).

Кроме того, святые Кирилл и Мефодий почитаются создателями славянской азбуки. Мнения специалистов, однако, расходятся в вопросе о том, какую именно азбуку создали Кирилл и Мефодий: ту, что носит их имя – кириллицу, или же глаголицу. Большинство исследователей в настоящее время склоняется к тому, что это была всё-таки ранняя глаголица.
Православный журнал «Благодатный Огонь»

Популярное на сайте:

Поиск по блогу