Румынский язык является пятым по распространённости языком романской группы после испанского, португальского, французского и итальянского. При этом румынский язык — самый своеобразный в группе романских языков, обнаруживающий черты так называемых смешанных (контактных) языков, образовавшихся на стыке нескольких языковых ареалов — в частности, балканского языкового союза.
Общее число говорящих на румынском в мире — около 24 миллионов человек, а общее население стран, где румынский язык является официальным, составляет около 28 миллионов человек (около 5 % всех романоязычных групп мира). На румынском языке создана богатая художественная и научная литература.
Румынский язык имеет официальный статус в Румынии (где он является родным и основным разговорным языком для большинства населения) и Республике Молдова (в соответствии с решением Конституционного суда). Некоторые современные лингвисты считают, что «румынский» и «молдавский» являются разными названиями (лингвонимами) одного языка, в то время как иные источники молдавский считают самостоятельным восточно-романским языком.
Alfabetul
До середины XIX в. румынский алфавит базировался на кириллице, но с декретом 1866 года кириллица была заменена латиницей. В период перехода от кириллического шрифта к латинскому использовался древнерумынский алфавит. В настоящее время он используется, главным образом, в церковных текстах.
В румынском алфавите 28 букв (8 гласных, 20 согласных), которые используются для обозначения 46 фонем (7 гласных, 4 полугласных, 35 согласных).
В румынском алфавите также имеются 5 букв с диакритическими знаками (Ăă, Ââ, Îî, Șș, Țț). В электронных текстах и на письме диакритические знаки часто опускаются.
Буквы K, Q, Y, W не входят в румынский алфавит, однако используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end).
Правила чтения
Основной принцип чтения в румынском языке — фонетический: как пишется, так и слышится, как видим, так и произносим все буквы!
Произношение большинства звуков румынского языка однозначно и близко соответствующим русским звукам:
ă → э, o → о, k → к, p → п, t → т, b → б, l → л, q → к, d → д, m → м, r → р, v → в, f → ф, n → н, s → с, z → з.
C c произносится:
Произношение большинства звуков румынского языка однозначно и близко соответствующим русским звукам:
ă → э, o → о, k → к, p → п, t → т, b → б, l → л, q → к, d → д, m → м, r → р, v → в, f → ф, n → н, s → с, z → з.
Согласные
C c произносится:
- перед гласными переднего ряда i, e → [ʧ];
- в сочетании chi, che соответственно произносится как [k'i], [k'е];
- в остальных случаях — [k];
- ci в конце слова → [чь].
G g
cea (cia) → [ч'а], cio → [ч'о], ciu → [ч'у], gea (gia) → [дж'а], geo (gio) → [дж'о], giu → [дж'у].
H h — (кроме вышеупомянутых случаев) в начале слова произносится как глухое придыхание [гэ], в конце слова соответствует русскому звуку [x].
Звонкие согласные b [б], d [д], g [г], j [ж], v [в], z [з] не оглушаются и не заменяются парными глухими.
Звуки ţ /ц , ș /ш , j /ж смягчаются последующими гласными i, e, то есть превращаются в [ць], [шь], [жь].
Буква Х x встречается только в именах и названиях иностранного происхождения и может передаваться, в зависимости от произношения в соответствующем языке.
«Транскриптор» всегда переводит x → кс, y → и.
- перед гласными переднего ряда i, e → [ʤ];
- в сочетании chi, che соответственно произносится как [g'i], [g'е];
- в остальных случаях — [g].
cea (cia) → [ч'а], cio → [ч'о], ciu → [ч'у], gea (gia) → [дж'а], geo (gio) → [дж'о], giu → [дж'у].
H h — (кроме вышеупомянутых случаев) в начале слова произносится как глухое придыхание [гэ], в конце слова соответствует русскому звуку [x].
Звонкие согласные b [б], d [д], g [г], j [ж], v [в], z [з] не оглушаются и не заменяются парными глухими.
Звуки ţ /ц , ș /ш , j /ж смягчаются последующими гласными i, e, то есть превращаются в [ць], [шь], [жь].
Буква Х x встречается только в именах и названиях иностранного происхождения и может передаваться, в зависимости от произношения в соответствующем языке.
- как [гз] — в сочетании еx- + гласный (в начале слова);
- как [кс] — в остальных случаях.
«Транскриптор» всегда переводит x → кс, y → и.
Гласные
Ă ă — произносится как нечто среднее между [а] и [э], словно [э] выходит из звука [а].
Ââ = [ы] — пишется в середине слова.
I i произносится:
Î î — пишется в начале и в конце слова, а также в середине слова после приставки. Произносится:
- в начале слова = [i];
- в остальных случаях = [ы].
- в составе дифтонгов = [j];
- в конце многосложного слова в безударной позиции — смягчает предыдущую согласную (палатализация), не произносится;
- в остальных случаях = [i].
iii в конце слова произносится [iji], напр. «copiii» (эти дети) = [kopiji].
U u произносится:
- перед гласными = [u̯];
- в остальных случаях = [u].
- в собственно румынских словах — всегда [е];
- в именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных — возможно [э].
Дифтонги
Наибольшую трудность в румынском языке при произнесении звуков представляют собой дифтонги — два гласных (точнее, один гласный и один полугласный), следующие друг за другом и практически сливающиеся в один звук
Дифтонги вида “i + гласная” передаются следующим образом:
- в конце слова ia → ия , ie → ие , iu → ию;
- в начале слова и после гласных ia → я , ie → е , io → йо , iu → ю;
- в середине слова после согласных ia → ья , ie → ье , io → ьо , iu → ью.
В дифтонгах вида “гласная + i” работает правило i → й : Băicoi → Бэйкой.
Ударение
Ударение в румынском языке свободное, но стремится всё же к концу слова.
Ударение падает:
- на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную;
- на последний слог, если слово оканчивается на согласную или на U (в большинстве случаев);
- на конец слова в словах, заканчивающихся на А (слова с неопределенным артиклем);
- на последний слог в неопределенной форме глагола (кроме глаголов, заканчивающихся на Е).
Древнерумынский алфавит
Кириллический алфавит румынского языка
(1600-1860 гг.)
Некоторые буквы имели особую форму, которая использовалась в начале слова:
Дореформенная орфография
В 1950-х годах была проведена реформа румынской орфографии. В частности, букву â всюду заменили на î и вместо s перед звонкими согласными b, d, g, m теперь пишется z. Кроме того, опущено немое u в конце слов.
Эти изменения не всегда отражаются в написании имен собственных.
Чередование звуков в разных формах слова – одна из самых заметных особенностей румынского языка.
Чередования гласных и/или согласных характерны для образования множественного числа существительных.
Чередования звуков
Чередование звуков в разных формах слова – одна из самых заметных особенностей румынского языка.
Чередования гласных и/или согласных характерны для образования множественного числа существительных.
* * *
Курс румынского для начинающих